The Trust Factor
The Trust Factor:
We completely understand the how much trust you need to have in order to hand over control of your project in a language you don’t read, speak or understand. Which is why we always pose the question….. How do you verify a project is correct in a language you do not speak?
First we “hand pick” the individuals and translation companies we want to work with and help train then to work in the multi-media formats and then:
1. Your project will be translated by only ATA certified/experienced translators.
2. Those translations go through our 3rd party editing and verification process.
3. In the recording session there is an experienced professional language producer to check for pronunciation, dictions, tone and is responsible for all accuracy issues.
4. The recording session is then listened to in it’s entirety with all parties re-checking accuracy.
5. The final product goes through one more 3rd party review.
More importantly we work hard to educate, build and earn the trust of companies like yours everyday. We have over 350 completely satisfied clients who prior to working with LRS have lived the nightmare of bad translation production gone very wrong. By the way, they are willing to answer any questions you may have.
We get it! Plain and simple.
Our guarantee is… We Will Take Your Pain Away!’ from working with this type of production.
We stand 100% behind our work and never leave our clients unsatisfied.
